Prépositions
Prépositions de lieu et de temps
Le pandunia possède quatre prépositions de lieu et de temps.
- sa - présence, lieu où l'on est ou moment (en général): avec, à, dans, sur, au cours de, pendant, durant
- na - absence ou le manque : sans
- ca - origine, début ou cause: de, à partir de, depuis, parce que, car
- pa - destination, fin, objectif ou but : à, jusqu'à, pour, alors
Une préposition introduit un complément prépositionnel. Dans un complément prépositionnel simple, la préposition est complétée par un pronom ou un groupe nominal.
me sa hotel.
– Je suis à l'hôtel.
me sona sa hotel.
– Je dors à l'hôtel.
me sona ca xam pa sube.
– Je dors du soir au matin.
me safara du london pa paris.
– Je voyage de Londres à Paris.
Les prépositions peuvent être aussi complétées par un groupe verbale. Dans ce cas, elles se réfèrent au temps.
me denga ca te gowa. - J'ai attendu depuis que tu es parti.
me denga pa te laya dome. - J'attends que tu viennes à la maison.
me denga sa te sona. - J'attends pendant que tu dors.
sa
sa est une préposition aux nombreux sens. Sa signification de base est "avec".
me libu sa dome.
Je suis debout avec maison.
Je me tiens devant la maison / tout près de la maison.
me loga sa pandunia.
Je parle avec pandunia.
Je parle en pandunia.
me loga sa doste sa pandunia sa fon.
Je parle avec ami.e avec pandunia avec téléphone.
Je parle avec un ami.e en pandunia au téléphone.
Verbes comme prépositions
En pandunia certains verbes fonctionnent comme le feraient des prépositions en français.
me kata ban. - Je coupe pain.
me kata ban, uza caku. – Je coupe pain, utilise un couteau. (Je coupe du pain avec un couteau.)
me denga dura dul hor. – J'attends, (ça) dure deux heures. (J'attends pendant deux heures.)
Here are some verbs that are usable as prepositions:
bada - suivre ; après, derrière
dura - durer ; pendant, durant, le temps de
jungu - être centré ; entre, parmi, au milieu de, au centre de
loka - occuper, être situé ; à
sirka - entourer, encercler ; autour de
supra - surpasser ; au-dessus de, par dessus
Verbes sans prépositions
Les prépositions ne sont pas utilisées aussi fréquemment en pandunia qu'en anglais. Dans de nombreuses phrases, le verbe seul suffit.
me laya dome. - Je viens (à) la maison.
te sida kurse. - Tu es assis (sur) une chaise.
le lala sofah. - Il/Elle est allongée (sur) le canapé.
fix nata daria. - Des poissons nagent (dans) la mer.
jenger marca daw. - Des guerriers défilent (dans) la rue.
Préposition de relation
La préposition ko indique la manière ou le style. Elle correspond en français aux prépositions comme, que (Cf. comparaisons), et comme si.
me jana pandunia ko gur. - Je connais le pandunia comme un maître.
ko met en relation le verbe ou l'adjectif avec l'élément comparé. Dans l'exemple ci-dessus jana (connaître, savoir) est le verbe et gur (maître) est l'élément de comparaison.
ko est aussi utilisé quand on compare des adjectifs.
bace si min day ko pape. – L'enfant est moins grand que le père.
law pape si samo day ko pape. – Grand-père est aussi grand que père.
ko met en relation les adverbes de comparaison - max (plus), min (moins) and samo (aussi, autant) - et l'élément comparé, pape (père) dans les exemples ci-dessus.